*House of youth
* 青年期のハウス (House)
*Owner
* 所有者
**Athletics Day (October 10-Established to commemorate the Tokyo
Olympic Games, which were held Oct 10-24, 1964.)
* (1964年10月10-24日、開催された東京オリンピック大会 (Tokyo Olympic Games) を記念するために10月に (October) 10 - 確証された)アスレチックス (Athletics) 日
*Be quiet...
* 静かにしろ・・・。
*House of friendship.
* 友情のハウス (House) 。
*KOC Episode 10
* KOC エピソード10
*Wait a minute!
* ちょっと待て!
*Bye!
* さようなら!
*ARE YOU KIDDING?!?
‖ * あなたはからかっているか?!‖?
*Ouch!
* Ouch !
*<Netiquette violator>...die!
* < netiquette 違反者>・・・が .die する!
From chun-li@ugrad.edu.butsumetsu.ac.jp Wed Oct 24 12:22:33 1988 Date: Wed, 24 Oct 1988 12:22:33 +0900 (GMT) Subject: Re: Baseball To: baka@ugrad.cs.butsumetsu.ac.jp Content-Transfer-Encoding: 7BIT
From chun-li@ugrad.edu.butsumetsu.ac.jp Wed Oct 24 12:22:33 1988 Date: Wed, 24 Oct 1988 12:22:33 +0900 (GMT) Subject: Re: Baseball To: baka@ugrad.cs.butsumetsu.ac.jp Content-Transfer-Encoding: 7BITBaka-chan, Baka - chan 、
I think it's exciting that you are going to play baseball for your friends' boarding house team!
私はあなたがあなたの友人たちの下宿屋チームのために野球をするつもりであることは面白いと思う! I'm sure you will distinguish yourself on the field of competition. 私はあなたが競争のフィールドの上に著名になるであろうことが確かだ。
You know I'm also playing for my boarding house team!
あなたは私の下宿屋チームのために私が同じくプレーしていることを知っている! We call ourselves "Yujou-kan", so if you play that team, please look for me. 我々は我々自身を「 Yujou - kan 」と呼ぶ、それでもしあなたがそのチームと試合をするなら、どうか私を探してくれ。 Also remember, no matter what happens, I'll be cheering for you. 同じく思い出せ、何が起きるかにかかわらず、私はあなたのために声援しているだろう。 Even if we are competitors on the field, we'll always be friends at heart. たとえ我々がフィールドの上に競争者であるとしても、我々は常に心底は友人たちであるだろう。
Gambatte!*
‖ Gambatte !‖ * ‖
*Good Luck!
* 幸運を祈る!
Chun-Li
Chun - 李 (Li)
*Uncle Isamu!
*
Isamu
叔父さん
!
*O-of course...!
*
もちろん
O
−
・・・
!
*Hey old man...
*
おい
年を取った男
・・・
。
<Crack!>
<
割れろ
!
>
*W-wow...!
*
・・・を
ワット (W)
-
仰天させろ
!
*Oh shoot...
*
Oh
新芽
・・・
。
*Kyosuke, way to go!
*
Kyosuke
、
行く
方法
!
*Right Kyosuke?
*
Kyosuke を
まっすぐにする
?
<Crack!>
<
割れろ
!
>
Shut up...!
黙れ
・・・
!
[Hayashibara circles the bases behind Ayukawa and Akane scoring three runs.
[
Hayashibara は
3
点を
勝ち取っている
Ayukawa
と
Akane の
後ろに
ベースを
取り囲む
。
After obligatory congratulations, they all return to the dugout, passing Kasuga on the on-deck circle on the way.
義務的な祝福の
後に
、
(彼・それ)らは
、
途中で
on-deck
円の
上に
Kasuga を
渡して、
すべて
ダッグアウトに
戻る
。
He watches as Hayashibara gets the congratulations of the rest of the team.]
彼は、Hayashibara が
チームの
残り
の
祝福を
受信する
(時・から・につれて・ように)、
見守る
。
]
*I see...
*
私は
・・・を
見る
。
*Really?
*
本当に
?
*Stop it...!
*
それを
止めろ
・・・
!
*Are you half asleep (rudely)
*
(
無礼に
)
眠ったままで
半分
あなただ
*Can't be...!
*
・・・である
はずがない
!
*Cutie!
*
Cutie
!
*Oh shoot...!
*
Oh
新芽
・・・
!
**<Netiquette violator>
<
netiquette
違反者
>
*Idiot!
*
ばか者
!